When to go? Wann reisen?
La Forêt La Forêt May 6th, 2007 6. Mai 2007
A year in Chamonix is a round of proper seasons - fresh springs, warm summers, golden autumns and white winters. Ein Jahr in Chamonix ist eine Runde ordnungsgemäße Jahreszeiten - Frühlingsgrün, warme Sommer, goldener Herbst und weißen Winter. Like all mountains, Mont Blanc is a weathermaker, and conditions can change very quickly. Wie alle Berge, Mont Blanc ist ein weathermaker, und die Bedingungen ändern können sehr schnell. Here’sa rundown of what to expect… Hier heruntergekommenen, was zu erwarten…

January brings snow, snow, lots of snow! Januar bringt Schnee, Schnee, viel Schnee! It’s normally very cold - temperatures rarely get much above freezing, so the conditions are great for skiing and snowboarding. Es ist normalerweise sehr kalt - Temperaturen selten, lassen sich viel über dem Gefrierpunkt, so dass die Bedingungen sind ideal für Skifahren und Snowboarden. After New Year, the slopes are very quiet, and accomodation is often much cheaper at this time. Nach Neujahr, die Pisten sind sehr ruhig, und Unterkunft ist oft viel billiger zu dieser Zeit.

February is a few degrees warmer and the snow is superb. Februar ist ein paar Grad wärmer und der Schnee ist hervorragend. It’sa busy time with school half terms, so make sure you book Es ist eine Zeit beschäftigt mit der Schule ein halb, so stellen Sie sicher, dass Sie buchen accommodation Unterkunft well in advance. weit im Voraus.
March brings steadily warmer weather and still great snow, with more sun and clear views März bringt stetig wärmeren Wetter und immer noch große Schnee, mit mehr Sonne und klare Vorstellungen
April - spring skiing, and Easter holidays bring everyone out to enjoy the sun and snow. April - Frühjahr Skifahren, und Osterferien bringen Sie alle genießen die Sonne und Schnee. This is often a very beautiful time in the valley, with early blossom starting to appear on the trees as spring begins, and still great conditions on the slopes, since most are above 2000m. Dies ist oft eine sehr schöne Zeit im Tal, wobei eine vorzeitige blühen beginnt, erscheinen auf den Bäumen wie Frühling beginnt, und nach wie vor ausgezeichnete Bedingungen auf den Pisten, da die meisten liegen über 2000m. Don’t forget the sunblock… Vergessen Sie nicht, die Sonnenschutzcreme…

Spring blossom. Frühling blühen. , originally uploaded by , Ursprünglich hochgeladen von melwigg melwigg . .
May is when the lifts finally close - look out for the Freeride Days closing party, usually early in the month. Mai ist, wenn die Lifte schließen endlich - Ausschau nach der Schliessung Freeride Days Partei, die in der Regel in einem frühen Stadium des Monats. It can still be a good time to do high altitude off piste like the Vallee Blanche and ski touring such as the Haute Route to Zermatt. Es kann immer noch eine gute Zeit zu tun Höhenlagen Abseits der Piste wie die Vallée Blanche und Skitouren wie die Haute Route nach Zermatt. The lower hikes start to be accessible. Die untere Wanderungen starten zu erreichen. Ski or board in the morning, then hike, climb, golf or mountain bike in the afternoons! Ski oder Board am Morgen, dann Wandern, Klettern, Golf oder Mountain-Bike am Nachmittag! The Aiguille du Midi remains open, and possibly Montenvers too for 2008 (not yet confirmed) Die Aiguille du Midi bleibt offen, Montenvers und möglicherweise auch für das Jahr 2008 (noch nicht bestätigt)

June is sunny and fresh, with flowers everywhere, it’s perfect hiking and climbing season, and the best time of year for watersports like rafting, hydrospeeding and canyoning. Juni ist sonnig und frisch, mit Blumen überall, es ist perfekt Wandern und Klettern Saison, und die schönste Zeit des Jahres für Wassersport wie Rafting, Hydrospeed und Canyoning. Around the middle of June, the lifts restart. Etwa Mitte Juni, starten Sie den Liften. A great month for mountain biking as it’s not too hot and all the trails are open (In July and August, some of them become pedestrian only) Ein guter Monat für Mountainbike, da es nicht zu heiß und alle Wege sind offen (im Juli und August, einige von ihnen werden nur Fußgänger)

July brings beautiful sunny clear days. Juli bringt schöne sonnige klare Tage. Walk through shady woods or take the cablecars and mountain railways for spectacular scenery. Spaziergang durch schattige Wälder oder nehmen Sie die Seilbahnen und Bergbahnen für spektakuläre Landschaft.

August is the busiest time of year for Chamonix, and it’s usually hot and sunny, though there are sometimes dramatic summer storms too, which freshen everything. August ist die Zeit des Jahres für Chamonix, und es ist meist heiß und sonnig, aber es gibt manchmal dramatischen Sommer auch Stürme, die alles erfrischen. A wonderful time to take shady hikes to beautiful viewpoints. Eine wunderbare Zeit, schattigen Wanderungen zu schönen Aussichtspunkten.
September is a great time to visit - it’s usually still very sunny and a brilliant time for mountain biking and climbing. September ist eine gute Zeit zu besuchen - es ist meist noch sehr sonnig und eine glänzende Zeit für Mountainbiking und Klettern.

October is quiet and autumnal - there are still some beautiful days and wonderful light in the valley as the larches turn golden. Oktober ist ruhig und herbstlichen - es gibt noch einige schöne Tage und wunderbare Licht in das Tal der goldenen Lärchen abbiegen. The lifts generally open for weekends throughout October and November - this is likely to extend for 2008 but isn’t confirmed yet. Die Aufzüge der Regel offen für den Wochenenden im gesamten Oktober und November - das ist wahrscheinlich für das Jahr 2008 verlängern, ist aber noch nicht bestätigt.

November has a feeling of anticipation as winter begins to make itself felt - though even now you can get some beautiful autumn weather. November hat ein Gefühl der Vorfreude wie Winter beginnt, sich fühlte - aber schon jetzt können Sie einige schöne Wetter im Herbst.

Momentary Sun near La Flegere ski lift Momentary Sun in der Nähe von La Flegere Skilift , originally uploaded by , Ursprünglich hochgeladen von firechick firechick . .
December brings winter - sometimes there can be thick snow all over the valley floor by earlyDecember, other years the snow level can be higher, but there’s normally snow in the town for Christmas. Dezember bringt Winter - manchmal kann es dicke Schneedecke ganzen Talboden von earlyDecember, anderen Jahren der Schnee-Ebene kann höher sein, aber es gibt normalerweise Schnee in der Stadt zu Weihnachten.
I love this photo of the December sun - it’sa beautiful walk to take by the river. Ich liebe dieses Foto von der Dezember-Sonne - es ist eine schöne Wanderung zu nehmen durch den Fluss.






















