When to go? 이 있으세요?
La Forêt 라 forêt May 6th, 2007 2007년 5월 6일
A year in Chamonix is a round of proper seasons - fresh springs, warm summers, golden autumns and white winters. 샤모니가 제대로 라운드에서 1 년 시즌 - 신선한 스프링스, 따뜻한 여름, 황금 autumns과 흰색의 겨울합니다. Like all mountains, Mont Blanc is a weathermaker, and conditions can change very quickly. 모든 산, 몽블랑은 weathermaker 및 조건을 매우 신속하게 변경할 수있습니다. Here’sa rundown of what to expect… 다음은 무엇을 기대 개요를…

January brings snow, snow, lots of snow! 1월 brings 눈, 눈, 많은 눈! It’s normally very cold - temperatures rarely get much above freezing, so the conditions are great for skiing and snowboarding. 그것은 일반적으로 아주 추운 - 기온도 거의 잠은 많이 위의 동결, 그래서 스키와 스노우 보드를위한 조건은 위대한합니다. After New Year, the slopes are very quiet, and accomodation is often much cheaper at this time. 새해 후, 슬로프는 매우 조용하고, 숙식은 종종 현재로서는 훨씬 저렴합니다.

February is a few degrees warmer and the snow is superb. 2 월은와 눈이 몇 번 따뜻한 탁월한합니다. It’sa busy time with school half terms, so make sure you book 바쁜 시간을 이것 학교 절반 용어, 그래서 책을 있는지 확인하십시오 accommodation 숙박 시설 well in advance. 사전에 잘합니다.
March brings steadily warmer weather and still great snow, with more sun and clear views 따뜻한 날씨와 여전히 큰 눈 3월 brings 꾸준히, 더 많은 태양과 명확 조회
April - spring skiing, and Easter holidays bring everyone out to enjoy the sun and snow. 4 월 - 봄 스키, 그리고 태양을 즐기는 부활절 휴일과 눈이을 모두 나오게합니다. This is often a very beautiful time in the valley, with early blossom starting to appear on the trees as spring begins, and still great conditions on the slopes, since most are above 2000m. 이것은 아주 아름다운 시간을 자주 밸리, 초기의 꽃과 나무를 게재되기 시작으로 봄이 시작됩니다, 그리고 중턱에 좋은 조건을 여전히 때문에 대부분은 위의 2,000미터합니다. Don’t forget the sunblock… 자외선 차단제를 잊지 마세요…
May is when the lifts finally close - look out for the Freeride Days closing party, usually early in the month. 이 때 마지막으로 리프트 수있습니다 닫습니다 - 조심하세요 freeride 일 사이에 닫는 파티, 보통 초기에 달합니다. It can still be a good time to do high altitude off piste like the Vallee Blanche and ski touring such as the Haute Route to Zermatt. 좋은 시간을 여전히 할 수있습니다 따로 piste처럼 높은 고도와 같은 발레 블랑과 스키 여행 경로를 오트 쩨르마트합니다. The lower hikes start to be accessible. 상승을 시작하는 아래쪽에 액세스할 수있습니다. Ski or board in the morning, then hike, climb, golf or mountain bike in the afternoons! 스키 또는 보드의 아침, 그리고 하이킹, 등산, 골프, 산악 자전거의 오후에! The Aiguille du Midi remains open, and possibly Montenvers too for 2008 (not yet confirmed) the aiguille 뒤 미디가 계속 열려있다, 그리고 아마 montenvers 너무에 대한 2008 (미확정)

June is sunny and fresh, with flowers everywhere, it’s perfect hiking and climbing season, and the best time of year for watersports like rafting, hydrospeeding and canyoning. 6 월은 sunny와 신선한 꽃이 사방으로 완벽 하이킹과 등반 시즌, 그리고 올해 수상 스포츠처럼 시간을 최고의 래프팅, 캐녀닝 hydrospeeding하고있습니다. Around the middle of June, the lifts restart. 주변에 6 월 중순, 리프트를 다시 시작합니다. A great month for mountain biking as it’s not too hot and all the trails are open (In July and August, some of them become pedestrian only) 산악 자전거 타기로 큰 달, 아니에요의 모든 도로가 너무 뜨거워 오픈 (7 월, 8 월, 그들 중 일부가 보행자 전용)

July brings beautiful sunny clear days. 7월 brings 아름다운 sunny 취소 일 사이합니다. Walk through shady woods or take the cablecars and mountain railways for spectacular scenery. 그늘진 숲이나 cablecars을 통해 걷고 및 산악 철도를 타고 절경합니다.

August is the busiest time of year for Chamonix, and it’s usually hot and sunny, though there are sometimes dramatic summer storms too, which freshen everything. 8 월은 올해 가장 바쁜 시간을 샤모니, 그리고 그것은 보통 덥고 써니, 때로는 극적으로 여름에 폭풍이 있지만 역시 전부를 상쾌합니다. A wonderful time to take shady hikes to beautiful viewpoints. 멋진 시간을 그늘로 아름다운 관점 상승을합니다.
September is a great time to visit - it’s usually still very sunny and a brilliant time for mountain biking and climbing. 9 월에서 즐거운 시간을 방문 - 이건 보통 좋은 시간을 여전히 아주 sunny 및 산악 자전거 타기, 등산.

October is quiet and autumnal - there are still some beautiful days and wonderful light in the valley as the larches turn golden. 10 월은 조용하고 가을 - 거기는 여전히 밸리에있는 몇몇 아름다운 날들와 멋진 조명 larches 차례로 골든합니다. The lifts generally open for weekends throughout October and November - this is likely to extend for 2008 but isn’t confirmed yet. 주말을 통해 열어 the 리프트 일반적으로 10 월과 11 - 이것은 2008 년도 전망을 연장하지만 아직은 확인되지 않고있습니다.

November has a feeling of anticipation as winter begins to make itself felt - though even now you can get some beautiful autumn weather. 기대는듯한 느낌을 11월 겨울을 시작으로 그 자체를 느낀 - 비록 지금도 일부 아름다운 가을의 날씨를 확인할 수있습니다.

Momentary Sun near La Flegere ski lift 순간 태양 근처 라 flegere 리프트 , originally uploaded by 원래 올린 firechick firechick . 합니다.
December brings winter - sometimes there can be thick snow all over the valley floor by earlyDecember, other years the snow level can be higher, but there’s normally snow in the town for Christmas. 12월 brings 겨울 - 때로는 눈 전체에있을 수있습니다 계곡 바닥에 두꺼운 earlydecember, 기타 년간 눈 수준은 높게, 그러나 일반적으로이 마을에서 크리스마스에 눈이합니다.
I love this photo of the December sun - it’sa beautiful walk to take by the river. 사랑이이 사진을 12 일 - 이것 아름다운 도보로 강의를합니다.























